26 марта в читальном зале социально-гуманитарных наук библиотеки Тихоокеанского государственного университета состоялось мероприятие «Культурное наследие Древней Руси», посвящённое традиционным праздникам России. Участниками встречи стали студенты ТОГУ из Японии, Кореи, Китая и Греции.
Преподаватель Жанна Ни совместно с сотрудниками библиотеки организовали интерактивное занятие «Культурное наследие Древней Руси» для студентов факультета филологии, переводоведения и межкультурной коммуникации Педагогического института ТОГУ. Ведущие мероприятия рассказывали о русских праздниках и связанных с ними традициях. Иностранные студенты с большим удовольствием слушали об играх и русских праздничных забавах.
Первокурсники рассказали об истории «Масленицы», обычаях, традициях и обрядах праздника, а также прочитали стихотворения великих поэтов, посвященные ему, познакомили иностранных друзей с русскими пословицами и поговорками.
Прекрасным дополнением к рассказу о масленичных традициях стало выступление ведущего библиотекаря библиотеки ТОГУ Вероники Белоконной, которая предстала перед студентами в национальном русском сарафане и подробно рассказала о каждой детали его орнамента.
Отдельное внимание стоит уделить выступлению заведующей сектором библиотеки ТОГУ Натальи Ляпун. Она представила выставку редких книг из фондов библиотеки ТОГУ. Гости прослушали грампластинку, на которой звучали русские календарные песни (запись 1968 года). Также Наталья Александровна поделилась закличками и поговорками, услышанными ею в детстве.
Иностранные студенты охотно слушали и записывали незнакомые ранее слова, такие как «кокошник», «самовар», «блины», «венок», а самой странной и одновременно веселой в Масленице они отметили для себя забаву под названием «Столб». Традиционно на Масленицу в поле ставили высокий столб, на который подвешивали подарки. Игроки пытались залезть на столб и достать самый дорогой приз. Иностранцы отметили, что им показалось необычным видеть по пояс раздетых мужчин, когда температура на термометре была ниже минус 10 градусов. Принять участие они бы не решились, но приятные эмоции от такой оригинальной традиции остались.
В финале мероприятия студенты специальности «Перевод и переводоведение» провели викторину для иностранных студентов. Победители получили призы.
Затем настала очередь самовара блинов и пирогов. В этот момент исчезли языковые барьеры между людьми разных культур. Все свободно общались между собой: русские студенты с корейскими, японскими, китайскими, и даже с единственным представителем Сьерра-Леоне, который тоже изучает русский язык в ТОГУ.
Целью данного мероприятия можно назвать потрясающую возможность приобретения опыта межкультурных коммуникаций, который поможет как в дальнейшей учёбе, в работе, так и в жизни. И непонятно, вкусные пироги и блины с мёдом, сметаной, клубничным вареньем и горячим чаем, или интерес представителей разных культур друг к другу сделали это мероприятие таким особенным, тёплым и запоминающимся.
Преподаватели кафедры «Лингвистика и межкультурная коммуникация» и «Русская филология», а также студенты выражают благодарность заведующей гуманитарно-просветительским центром библиотеки ТОГУ Ирине Дудко за предоставленную возможность проводить интерактивные занятия в читальном зале.
Владислава Тодосиенко, Анастасия Кондратюк.
Фото Кристины Шаховой. Пресс-центр ТОГУ.